While writing a post, especially explaining Nepali culture and tradition, I tend to use some Nepali words that have no English translation. In this page, I am collecting all those words so you know the meaning and understand what I mean.
Aila- wine
Bara- deep-fried black lentil patties
Chiura- beaten rice
Chura -thin bangles normally made with glass or metals
Dhau– yougurt
Haku chhoila- smoked buffalo meat
Mandir- temple
Pote – glass bead strands plain or with design worn by married women in Nepal
Puja – a ritual in honour of the gods performed either at home or in a mandir, where an individual closes their eyes and offer a prayer of hope to the divine, so all their wishes may be granted.
Sagun- a traditional plate typically consisting of a boiled egg, smoked fish, a “bara” , haku chhoila” and “aila” and ends with “dhau”
Sari – a strip of unstitched cloth, worn by females, ranging from four to nine metres in length that is draped over the body in various styles.
Sindoor- a traditional red or orange-red coloured cosmetic powder, usually worn by Hindu married women along the parting of their hair
Thaa Bu – a plate consisting chiura, eggs, yogurt, alia, fruits, roti, meat, fish and much more.
Aila is not wine. Wine is a fermented drink where as Aila is Distilled one.
R these Nepal bhasa/ newari words or Nepali words? I think you’ve mixed up.
I am learning Nepali before my travels. Thank you for this website! More words please 🙂
Language fascinates me. Thanks for sharing some of your Nepali words 🙂
You are always welcome 🙂
❤ nepali basha garo chaa tara ekdam ramro chaa 🙂
Dhanyabad, tapai dherai ramrari Nepali sikadai hunuhuncha 🙂
Pingback: Helensburgh Hindu temple | nepaliaustralian