Please click here for previous chapters.
English | Nepal Basa |
Water | lah |
Cooking pot | Ka-sah-ri |
Cup | Ka-yah (-yo) |
Fork | Kaa-taa |
Griddle | Dwaah |
Kitchen knife | Ku-inn |
Ladle | Dha-wah |
Pan | Taa-kyaa |
Pitcher | Ghah |
Plate | De-maa |
Spatula | Cha-tann |
Spoon | Cham-chaa |
Stove | Bhu-tuu(-too) |
Utensils | Tha-la-ba-la |
Beans | Buu-bah (boo-) |
Breakfast | Kau-laa |
Meat | Laa |
Minced meat | Chunn-laa |
Chicken meat | Khaa-yaa laa |
Curry | Ka-waaph |
Dinner | Be-li (belly) |
Egg | Kheynn |
Feast | Bhway |
Fish | Nyaa (Kenya) |
Fruits | Si-saa-bu-saa |
Lunch | Jyah-naa |
Relish | a-chaar |
Rice | Jaa |
Snack | Tuch-chaa |
I am sure they really appreciated that you tried so hard on learning Nepali as well as Newari. I am sure my Newari pronunciation is not great either.
I tried my best at Newari when I met Shiva’s parents. His father was so excited, he spent a long time working with me to at least get my “Subaay” pronunciation right. One thing I learned is that when there are two aas and a y at the end, its really more of a tonal marker. The A’s are like two a’s, not one long a. So like, ah, ah, and with a y at the end sounds like it drops off quickly. I wish there was a pinyin for Newari, because it reminds me more of Chinese than Nepali or Hindi does. My Nepali attempts at Dha, da, dtha…etc were appreciated. I was informed that Newaris also struggle with these sounds.
In GUjarati
Jaa – Go
Laa – Give
Wound – Ghaah
🙂
It is really interesting how different meanings are for the same word in different languages 🙂